Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она порылась в кармане парки и вытащила футляр с сигарой, взглянула на выражение лиц Глинна и Макферлейна, вздохнула и стала лущить арахис.
Макферлейн покачал головой.
— Арахис, конфеты, сигары. Что еще вы делаете из того, что мама не велит?
Она посмотрела на него.
— Неистовый секс, рок-н-ролл, экстремальное катание на лыжах, блэк-джек с большими ставками.
Макферлейн рассмеялся. Потом спросил:
— Вы нервничаете?
— Не столько нервничаю, сколько взволнована. А вы?
Макферлейн задумался об этом на мгновение. Было ощущение, словно он заставляет себя волноваться, внушает мысль, что нашел в конце концов ту самую вещь, за которой охотился долгие годы.
— Да, — ответил он. — Взволнован.
Глинн вытащил свои золотые карманные часы, открыл крышку, посмотрел на циферблат.
— Пора.
Амира подошла к агрегату и отрегулировала шкалу настройки. Низкое гудение наполнило замкнутое помещение. Она проверила положение бура, отступила на шаг и подкорректировала настройку через пульт дистанционного управления. Гудение перешло в вой. Амира подвигала рычажок переключателя, и вращающийся бур послушно опустился, затем снова поднялся.
— Пять на пять, — сказала Амира, взглянув на Глинна.
Глинн достал из открытого ящика три респиратора и передал два из них Амире и Макферлейну.
— Теперь мы отсюда выйдем и будем управлять на расстоянии.
Макферлейн надел респиратор, обжав холодную резину вокруг рта, и вышел наружу. Без капюшона ветер жестоко хлестал по ушам и затылку. Изнутри отчетливо доносился шум вращающегося бура, похожий на жужжание сердитого шмеля.
— Дальше, — приказал Глинн. — Минимальное расстояние сто футов.
Они отошли от постройки. В воздухе кружил снег, опускаясь на площадку белым покрывалом.
— Если окажется, что это межзвездный корабль, то кто-то внутри может сильно описаться, когда мистер Алмазная Головка пробурит его, — сказала Амира глуховатым от волнения голосом.
Строение было едва видимо сквозь снежную пелену, открытая дверь казалась бледным белым прямоугольником в серой круговерти.
— Все готово.
— Хорошо, — сказал Глинн. — Проходи герметик. Остановимся на глубине один миллиметр под поверхностью метеорита. Проверим, нет ли каких ловушек.
Амира кивнула и двинула рычажок пульта управления. Жужжание стало громче, потом неожиданно стало глухим. Бежали секунды.
— Смешно. Я совсем не продвигаюсь, — сказала Амира.
— Увеличь обороты.
Амира снова двинула рычажок, жужжание стало громче, но вскоре тон стал ровным.
— Кажется, нормально.
— Обороты?
— Двенадцать тысяч.
— Увеличь до шестнадцати и снова сбрось.
Жужжание превратилось в вой. И снова стало глуше. Потом раздался громкий скрежет, и все затихло.
Амира посмотрела на маленький светодиодный индикатор на пульте, его красные цифры застыли напротив черной риски.
— Он остановился, — сообщила Амира.
— Есть идеи почему?
— Такое впечатление, что из-за перегрева. Может быть, что-то с мотором. Но все узлы были проверены.
— Выведи и дай остыть. Затем удвой вращающий момент и снова опускай.
Они ждали, пока Амира занималась настройкой. Макферлейн не сводил взгляда с открытой двери сарая. Спустя некоторое время Амира что-то пробормотала и снова продвинула рычажок вперед. Жужжание возобновилось, теперь более хриплое. Неожиданно тональность понизилась, когда бур заработал под нагрузкой.
— Снова перегревается, — сказала Амира. — Будь проклята эта штука.
Упрямо выпятив подбородок, она толкнула рычажок.
Тон сверления резко изменился. Послышался взрыв, и бледные вспышки оранжевого света вырвались через дверной проем. Раздался громкий хруст, потом еще один, уже гораздо тише. Затем наступила тишина.
— Что произошло? — спросил Глинн резко.
— Я не знаю.
Повинуясь импульсу, она сделала шаг в сторону постройки, но Глинн остановил ее.
— Нет, Рейчел! Сначала определи, что произошло.
Тяжело вздохнув, Амира воззрилась на пульт.
— Здесь много всякой невнятицы, которой я раньше не видела, — сказала она, посмотрев на табло отказов. — Подождите-ка. Здесь сказано: «сбой, код сорок семь». Просто замечательно! А руководство, по-видимому, осталось в Монтане.
Словно у фокусника, в правой руке Глинна, одетой в перчатку, возникла маленькая книжечка. Он пошелестел страницами и быстро нашел нужную.
— Ты сказала «код сорок семь»?
— Да.
— Невозможно.
Наступила пауза.
— Эли, я не думаю, что когда-нибудь слышала от тебя это слово прежде, — откликнулась Амира на это заявление.
Глинн поднял голову от руководства. В своей парке и респираторе он выглядел пришельцем.
— Бур сгорел.
— Сгорел? При всех тех лошадиных силах, которые в нем заложены? Я в это не верю.
Глинн спрятал руководство в глубине куртки.
— Придется поверить.
Они смотрели друг на друга. Снег продолжал свое кружение.
— Это могло случиться, только если метеорит тверже алмаза, — констатировала Амира.
В ответ Глинн просто пошел к постройке.
Внутри воздух был насыщен запахом горящей резины. Бур оказался до половины скрыт дымом, все световые индикаторы на боковой панели погасли, ее нижняя часть подпалилась.
— Он совершенно не реагирует, — сообщила Амира, вручную манипулируя регуляторами на панели.
— По всей вероятности, сработала защита сети, — предположил Глинн. — Выведи бур вручную.
Макферлейн наблюдал, как дюйм за дюймом огромный бур поднимался из дыма. Когда показался его конец, Макферлейн увидел, что он превратился в безобразные лохмотья металла, оплавленные и обожженные.
— Боже мой! — воскликнула Амира. — И это алмазно-карборундовый бур стоимостью пять тысяч долларов.
Макферлейн посмотрел на Глинна, стоявшего в дымном облаке. Его взгляд был направлен не на бур. Казалось, Глинн пытался что-то рассмотреть вдали, затем расстегнул респиратор и снял его.
Неожиданно поднялся ветер, со стуком захлопнув дверь.
— Что теперь? — спросила Амира.
— Мы возьмем бур на «Ролвааг» для тщательной проверки, — ответил Глинн.
Амира повернулась к буру, но взгляд Глинна по-прежнему был устремлен вдаль.